Содержание:
Документы, оформленные в США на английском языке и предназначенные для использования в России, должны сопровождаться переводом на русский язык.
Засвидетельствование верности перевода
В консульском отделе производится засвидетельствование верности перевода документов как с английского языка на русский язык, так и с русского языка на английский язык. Указанное консульское действие осуществляется только в отношении документов, объем перевода которых не превышает двух печатных страниц с размером шрифта 12 и полуторным межстрочным интервалом (также см. Засвидетельствование подписи переводчика). При этом верность перевода удостоверяется в отношении персональных документов (российские и иностранные водительские права, загранпаспорта иностранных государств, вид на жительство - «Грин-кард»), документов ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, перемене имени, смерти), выписок из решений и постановлений судов различных инстанций, справок из финансовых, учебных и медицинских заведений, а также некоторых документов, относящихся к сфере гражданско-правовых отношений. Общегражданские загранпаспорта Российской Федерации и паспорта граждан Российской Федерации (внутренние паспорта), военные билеты и удостоверения личности переводу не подлежат. Таким образом, засвидетельствование верности перевода этих документов не производится.
С учетом положений Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года (Гаагская конвенция), российские документы, предназначенные для дальнейшего использования в США и переведенные на английский язык, должны содержать апостиль. Аналогично переведенные на русский язык американские документы, которые будут предъявляться в Российской Федерации, также должны быть предварительно апостилизованы. В США апостили оформляются в офисах Секретарей штатов по месту выдачи или нотариальной заверки документов. Сведения об адресах Секретарей штатов, их контактных телефонах и тарифах можно найти на Интернет-сайте http://travel.state.gov/law/hague_foreign_docs.html (раздел State Authentication Authorities). Апостили не проставляются на удостоверяющие личность документы, а также на документы, имеющие прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям.
Для осуществления засвидетельствования верности перевода в консульский отдел необходимо представить (лично или по почте) оригинал или нотариально заверенную копию документа с предварительно проставленным апостилем, а также непосредственно перевод как самого документа, так и апостиля (см. Образец перевода апостиля). Для проведения возможной корректировки в консульский отдел следует дополнительно предоставить перевод документа и апостиля в электронной версии на дискете (floppy disk) или на компакт-диске. За совершение указанного консульского действия взимается сбор в размере 30 долларов США за одну страницу оригинального текста (оплата только в виде Money-order). При направлении документов по почте необходимо также приложить оплаченный и заполненный конверт для обратной отправки.
От уплаты всех видов сборов за консульские действия при предъявлении копии удостоверений освобождаются: Герои Советского Союза, Герои Российской Федерации, полные кавалеры ордена Славы, участники и инвалиды Великой Отечественной войны ( в соответствии с Федеральным законом «О ветеранах» № 5-ФЗ от 12 января 1995 года), а также лица, являющиеся бывшими несовершеннолетними узниками концлагерей (Федеральный Закон №127-ФЗ от 02 ноября 2004 года). Инвалиды I и II групп оплачивают 50% сбора по всем видам нотариальных действий (Федеральный Закон № 127-ФЗ от 02 ноября 2004 года).
Засвидетельствование верности перевода производится в течение 5 рабочих дней с момента поступления документов в консульский отдел.
Контактный телефон сотрудников: | (202) 625-0764 (с 9.00 до 12.00 и с 14.30 до 17.30) |
Бирюкова Валентина Андреевна, Викулова Елена Александровна |
Факс: | (202) 939-8917 |
Почтовый адрес: | Embassy of Russia |
| 2641 Tunlaw Road, N.W., |
| Washington, D.C. 20007 |
| Attn.:Legal Section |
Засвидетельствование подписи переводчика
В отношении объемных документов (свыше двух печатных страниц), а также специфических текстов (научные, коммерческие, юридические, медицинские и др.) консульским отделом производится засвидетельствование подписи переводчика, который предварительно осуществил их перевод.
В настоящее время в консульском отделе может быть засвидетельствована подпись дипломированного переводчика Королевой Надежды Ивановны, тел: (703) 924-5002,
(703) 924-3732, факс: (703) 924-5006.
На иностранные документы, предъявляемые в последующем в Российской Федерации, а также на российские документы, которые предусматривается использовать в США предварительно должен быть получен апостиль (подробнее см. Засвидетельствование верности перевода).
Переведенные и подписанные переводчиком документы необходимо представить в консульский отдел (лично или по почте). За совершение указанного консульского действия взимается сбор в размере 30 долларов США за засвидетельствование каждой подписи переводчика (оплата только в виде Money-order). При направлении документов по почте необходимо также приложить оплаченный и заполненный конверт для обратной отправки.
От уплаты всех видов сборов за консульские действия при предъявлении копии удостоверений освобождаются: Герои Советского Союза, Герои Российской Федерации, полные кавалеры ордена Славы, участники и инвалиды Великой Отечественной войны ( в соответствии с Федеральным законом «О ветеранах» № 5-ФЗ от 12 января 1995 года), а также лица, являющиеся бывшими несовершеннолетними узниками концлагерей (Федеральный Закон №127-ФЗ от 02 ноября 2004 года). Инвалиды I и II групп оплачивают 50% сбора по всем видам нотариальных действий (Федеральный Закон № 127-ФЗ от 02 ноября 2004 года).
Засвидетельствование подписи переводчика производится в течение 5 рабочих дней с момента поступления документов в консульский отдел.
В соответствии с требованиями переводчики, чья подпись удостоверяется в консульском отделе, должны:
- иметь законный статус пребывания в США;
- проживать на территории консульского округа, закрепленного за консульским отделом Посольства России в США;
- иметь диплом российского ВУЗа по специальности переводчик английского языка;
- обладать местным статусом «сертифицированного переводчика»;
- пройти собеседование в консульском отделе.
Контактный телефон сотрудников: | (202) 625-0764 (с 9.00 до 12.00 и с 14.30 до 17.30) |
Бирюкова Валентина Андреевна, Викулова Елена Александровна |
Факс: | (202) 939-8917 |
Почтовый адрес: | Embassy of Russia Consular Division |
| 2641 Tunlaw Road, N.W., |
| Washington, D.C. 20007 |
| Attn.:Legal Section |